在北京举办涉及葡萄牙语的国际会议、商务谈判或学术研讨时,专业的速记速录服务是保障信息准确留存与高效传播的关键。无论是需要会议现场实时字幕投屏,还是会后精准的会议纪要交付,了解其服务模式与费用构成,是项目筹备的较早步。
葡语速记速录的费用并非固定单价,而是由多个变量共同决定的综合报价。主要影响因素包括:
以下表格梳理了两种主要服务模式下的常见费用构成区间,供您参考。请注意,具体价格需根据会议详情进行最终核定。
| 服务模式 | 主要交付物 | 计费方式 | 费用参考区间(人民币) | 说明 |
|---|---|---|---|---|
| 会议现场实时字幕 | 大屏幕实时滚动字幕 | 按天/按小时 | 3000 - 8000元/天 | 通常包含一名速录员现场工作,需与同传信号对接。超时费用另计。 |
| 会后纪要交付 | 精校文字文稿(Word/PDF) | 按音频时长/按字数 | 400 - 800元/音频小时 或 3 - 8元/百字 | 根据音频清晰度、发言人数量、专业度浮动。加急交付费用上浮。 |
| 综合套餐 | 实时字幕 + 精编纪要 | 打包报价 | 4500 - 10000元/天以上 | 性价比之选,同时满足现场与存档需求。 |
请注意:以上费用仅为市场常见区间参考,并非最终报价。获取精准报价时,务必提供会议主题、议程、音频样本(如有)等详细信息。过低报价可能意味着牺牲了译员资质或文稿质量。
确定预算范围后,选择合适的服务提供方至关重要。建议遵循以下步骤:
Q1:实时字幕和会议纪要有何区别?哪个更贵?
A1:实时字幕侧重于现场同步显示,强调速度;会议纪要侧重于会后精校成文,强调准确性与可读性。通常,现场实时字幕因技术集成和即时性要求,单位时间费用更高。
Q2:费用是按会议时长还是文稿字数计算?
A2:现场服务通常按天或小时计费。后期听录可按音频/视频时长计费,也可按产出字数计费。专业领域内容因信息密度高,按字数计费可能更常见。
Q3:如果会议有多个葡语国家口音,是否需要特别说明?
A3:非常需要。巴西葡语与葡萄牙葡语在发音、用词上有差异,务必提前告知服务商会议主讲人的地域背景,以便匹配熟悉该口音的速录员。
Q4:除了文字稿,能否提供时间轴同步的音频或视频文件?
A4:可以。这属于增值服务,通常称为“字幕文件制作”(如SRT格式),用于视频后期,会产生额外费用,需在洽谈时明确提出。
Q5:如何保证会议内容的保密性?
A5:正规服务商会提供标准保密协议(NDA)供签署,并对参与项目的译员进行约束。您可以要求将特定的保密条款写入服务合同。