在北京石景山区,投融资路演常涉及跨国投资者,需法语、韩语等同声传译支持。高效对接需聚焦链路、分工与文件处理。
| 环节 | 常见选项 | 适用场景 | 风险点 |
|---|---|---|---|
| 译员配置 | 单人轮换 vs 双人搭档 | 路演时长超2小时建议双人 | 疲劳导致翻译质量下降 |
| 设备类型 | 红外 vs 射频无线 | 大型会场优选红外防干扰 | 信号中断影响收听 |
| 文件处理 | 提前交付PPT vs 现场提供 | PPT演示稿需提前3天交付译员 | 临时修改导致术语不一致 |
| 语种支持 | 法语、韩语等单一或多语种 | 根据参会者国籍确定语种组合 |
确保路演顺畅,需按以下清单操作:
同声传译服务计费通常基于:语种组合(如法语、韩语较英语可能有差异)、路演时长、译员数量、设备租赁复杂度(如是否需要多通道输出),以及文件处理要求(如PPT翻译与校对)。提前规划预算时,需综合考虑这些变量。
📌 在北京石景山区举办活动,还需注意场地网络环境与保密协议签署,确保合规交付。💡 通过系统化准备,可提升跨国沟通效率,支持投融资决策。