在北京丰台区进行标书投标时,跨国会议、科研机构及总部型企业常需将证件类文件(如营业执照、资质证书、法人证明等)翻译为越南语、泰语等语种。为确保流程顺畅,建议按以下清单准备:
标书投标文件中的证件翻译需严格遵循格式规范,以下为常见检查项:
| 检查项 | 描述 | 注意事项 |
| 原件一致性 | 翻译内容需与证件原件完全对应 | 核对姓名、日期、编号等关键信息 |
| 语种准确性 | 越南语、泰语等目标语种需专业翻译 | 避免直译错误,使用行业标准术语 |
| 格式排版 | 符合标书投标文件的整体格式要求 | 检查字体、对齐方式,确保可读性 |
| 用章说明 | 明确是否需要翻译公司盖章或公证 | 根据投标方要求,提前准备用章文件 |
| 交付格式 | 提供PDF、Word等可编辑或不可编辑版本 | 确认投标平台接受的格式类型 |
证件翻译的计费通常基于以下逻辑:文件页数、语种难度(如越南语、泰语的专业术语)、加急程度、是否需要额外服务(如盖章、公证)。预算规划时,可综合考虑这些因素,避免临时加急增加成本。💡
最后,完成翻译后建议自检: