在北京举办产品发布会,速记速录的核心目标是精准记录演讲内容、问答环节及现场互动,为后续审计材料整理、多语种文件交付提供基础。常见形式包括实时速录(现场同步文字输出)和后期整理(录音转文字),需根据会议规模、保密要求选择。
当涉及西班牙语或越南语等语种时,速记速录需与口译服务紧密配合。例如,同声传译输出中文音频,速录员基于此进行记录;或直接对原语言进行速录,再翻译成目标语言。这要求前期明确分工,确保信息流无缝衔接。
| 检查项 | 说明 | 适用场景(如产品发布会) |
|---|---|---|
| 语种确认 | 明确速录语言(如西班牙语、越南语)及是否需要翻译 | 多语种跨国会议 |
| 设备兼容性 | 检查录音设备与速录软件匹配度,避免现场故障 | 现场采集音频/视频 |
| 保密协议签署 | 确保速录员签署NDA,保护审计材料等敏感信息 | 合规保密需求 |
| 交付格式要求 | 提前约定文件格式(如Word、PDF)、时间戳标记 | 后续文件归档或审计 |
速记速录的纪要结构通常包括会议基本信息、演讲逐字稿、问答记录、行动项总结。对于产品发布会,可添加产品亮点章节。交付格式需考虑后续使用:Word文档便于编辑,PDF确保格式固定,时间戳版本适合视频同步。审计材料常要求原始记录与翻译件并存。
速记速录的计费受多种因素影响:语种复杂度(如西班牙语比常见语种可能略高)、会议时长、交付紧急程度(加急服务通常有附加费用)、文件处理需求(如审计材料需额外校对)。预算规划时,应综合评估这些变量,而非仅关注单价。