对于在北京开展跨境电商业务的企业而言,将产品详情页精准地翻译成葡萄牙语,是开拓葡语市场(如巴西、葡萄牙)的关键一步。一个常见且核心的问题是:这样的翻译项目需要多久才能交付?这个时间并非固定值,而是由项目复杂度、资料准备情况以及规范的合同流程共同决定的。
交付时间通常以“工作日”计算。一个中等规模(约20-30个产品SKU)的电商详情页翻译项目,从启动到交付译文,常规周期在5到10个工作日之间。具体时长受以下因素影响:
一个结构清晰的项目流程是确保按时交付的基础。以下是经过验证的典型步骤:
资料提供的完整性与准确性,是项目能否顺利、快速启动的基石。请在项目启动前,对照以下表格准备并提交:
| 资料类别 | 具体内容说明 | 提供形式建议 |
|---|---|---|
| 核心翻译原文 | 所有待翻译的产品详情页文字,包括标题、短描述、长描述、规格参数、FAQ等。 | Excel/CSV表格(含图片链接)、Word文档或后台导出文件。 |
| 参考材料 | 品牌风格指南、官网葡语资料、过往翻译文稿、竞品参考链接。 | PDF、链接或文档。 |
| 术语与禁用语 | 品牌/产品专属名词、核心术语中葡对照表、禁止使用的词汇或表达。 | Excel表格或清晰标注的文档。 |
| 图片与多媒体 | 原始高清图片、视频文件或链接,如需翻译图中文字需额外说明。 | 云盘链接或打包文件。 |
| 格式与技术要求 | 目标平台(如Shopify、亚马逊巴西站)对字符数的限制、特殊格式要求。 | 书面说明文档。 |
交付不等于项目结束。在验收阶段,建议您重点关注以下几点:术语一致性是否符合既定标准;文案是否符合当地消费者的阅读习惯与文化禁忌;数字、单位、链接等关键信息是否准确无误;最终文件格式是否便于您直接上传或使用。
Q1: 如果翻译过程中需要增加或修改产品内容,如何处理?
A: 这属于范围变更。请及时与项目经理沟通,评估新增内容对工期和费用的影响,并签署补充协议或确认变更单,以确保项目有序进行。
Q2: 提供的资料包含大量图片文字,如何处理?
A: 图片中的文字需要单独提取为可编辑文本进行翻译。如果还需对图片进行本地化处理(如替换文字),这通常属于“图文排版”或“本地化设计”服务,需在合同初期明确。
Q3: 如何保证译员具备电商翻译经验?
A: 在合同签署前,可要求服务方提供针对您所在行业的译员试译稿或过往案例。正规的翻译服务团队会为电商项目配备熟悉营销文案和当地电商平台规则的译员。
Q4: 交付物除了译文文件,还包括什么?
A: 通常包括最终译文文件(如Excel)、术语表、简单的项目报告。部分服务可能提供一轮免费的微小修改(如错别字)。具体交付物清单应在合同附件中列明。
Q5: 合同签署时需要注意哪些关键条款?
A: 重点关注:工作范围定义、交付时间节点、费用与支付方式、保密条款、知识产权归属(确保译文版权归您)、修改与验收流程、以及违约责任。清晰的合同是项目成功的保障。