作为一名会议速记员,我经常与同声传译团队合作,见证过无数北京会议中翻译与速记的完美配合。今天,我用清单形式分享关键要点,帮助您避开常见误区,确保您的法律合同与投融资文件翻译顺利进行。
在北京会议中,翻译和速记速录就像一对搭档:口译员实时传达内容,速记员则用专业设备记录一切。例如,在英语翻译的投融资路演中,速记速录能提供即时文字稿,方便后续核对。
| 语种 | 服务类型 | 典型应用 |
|---|---|---|
| 英语 | 翻译 | 国际合同签署 |
| 日语 | 同声传译 | 技术转让会议 |
| 俄语 | 会议口译 | 能源投资论坛 |
总之,选择北京翻译公司时,多关注这些要点,能让您的法律事务更顺畅。如果需要小语种翻译支持,如泰语或越南语,务必提前沟通细节!