上周三,我接到一个紧急任务:为一家科技公司在北京中关村举办的“人工智能伦理培训研讨会”提供翻译支持。客户要求涵盖英语翻译和日语同声传译,因为参会者包括来自美国和日本的。时间紧迫,只有一周准备,我立刻联系了我们的多语种翻译团队。
作为速记员,我经常与同声传译团队合作。在这次活动中,英语翻译和日语同声传译需要实时转换,而我的速记速录服务则负责记录所有发言内容。例如,当美国用英语讲解技术细节时,日语同声传译通过耳机传递给日本听众,我则同步录入关键点,确保会后有完整的文字记录。
具体来说,这次活动于2024年5月15日在北京中关村科技园举行,涉及英语和日语两种语言。英语翻译用于主会场演讲,日语同声传译则针对日本嘉宾的互动环节。通过速记速录,我们生成了双语会议纪要,帮助客户后续整理资料。
注意:在北京组织此类活动时,务必提前确认场地设备兼容性,避免翻译延迟。
问:速记速录如何与翻译结合?
答:速记员实时记录发言,翻译团队同步口译,确保内容完整可追溯。
问:北京翻译服务能处理哪些语种?
答:我们提供英语、日语、法语、德语等多种语种服务,覆盖培训课程与研讨会需求。