作为会议速记员,我经常与同声传译团队合作,在北京的各种企业活动中见证翻译服务的落地。记得去年12月15日,在北京国贸大酒店举办的一场大型企业年会,主题是“全球创新峰会”,涉及英语和日语的双语支持。那天,我负责实时速记,而翻译团队则处理英语同声传译和日语交替传译,确保来自不同国家的嘉宾都能无缝交流。
在这次活动中,英语同声传译团队通过耳机系统为国际嘉宾提供即时翻译,而日语交替传译则在演讲环节中逐段翻译。作为速记员,我同步记录所有发言,生成文字稿供会后分发。这种“翻译 + 速记速录”的组合,让北京企业年会不仅语言无障碍,还保留了完整的会议记录。
在筹备时,设备测试至关重要——例如,同传设备需提前调试,避免现场故障。另外,速记速录需要与翻译团队同步时间点,确保文字稿与口语内容一致。通过这次北京年会,我深刻体会到,专业翻译服务能让活动更流畅,提升企业形象。